Programs

프로그램 1

돝섬 (마산항 일원) 사진전

2014 창원조각비엔날레는 창원시민들과 같이 공유할 수 있는 행사를 계획했다.
그 중 창원시민의 참여가 적극 반영 될 수 있는 돝섬 사진전은 과거 돝섬을 연령과 성별에 상관없이 추억하는 기회가 될 것이다. 돝섬은 과거 거주지 또는 유원지로 많은 사람아 찾았고 사랑받던 장소였다. 그러나 지금은 옛날의 역동적인 활기는 사라지고 시민들에게 휴식공간을 제공하는 고요한 자연생태공원이 되었다. 이러한 돝섬의 파라 만장한 역사는 다양한 사진으로 창원시민들이 기억하고 있을 것이다. 따라서 본 전시는 추억의 돝섬 사진들과 같이 지난 돝섬의 역사와 섬 안에서의 이야기를 같이 공유할 수 있는 의미 있는 전시가 될 것이다.

기간: 9월25일~11월 9일
장소: 돝섬연안여객터미널 (경상남도 창원시 마산합포구 해안대로 150)

Program 1

Dotseom Island Photo Exhibition (Masan Harbor vicinity area)

We, the organizers and curators of Changwon Sculpture Biennale 2014, planned to execute an event/project that is open to all Changwon residents.
The success of the Dotseom Island Photos Exhibition event is largely relying on the active participation of the local residents, and this will be a great opportunity for all who can uncover long forgotten memories of Dotseom Island, regardless of age and gender.
In the past, Dotseom Island was a residential area with an amusement park, loved and visited by many. However, at present, the vibrant features have long been lost, and this island has been transformed into a serene botanical place where visitors can take a quiet rest.
However, such dynamic history can be easily found in the past photos of all the visitors to Dotseom Island. This exhibition will be a meaningful event for all to share the past history, present and future of Dotseom Island, joined by many contributors and their stories, with their equally beautiful photos of the island.
Open to public participation, presenting memorable photos of Dotseom Island, sent by local residents (Masan Harbor vicinity area)

Date: Sep 25 ~ Nov 9, 2014
Venue: Dotseom Island Ferry Terminal (150, Haean-daero, Masanhappo-gu, Changwon-si, Gyeongsangnam-do)

프로그램 2

<소원세우기> 워크샵
작가: 김월식+무늬만 커뮤니티

김월식+무늬만 커뮤니티 팀과 함께 폐지로 돌만들기. 만든 돌을 모아 전시 공간 안에 <소원 세우기> 워크샵 진행

일시: 9월 13일(토), 9월 20일(토) 14:00-17:00
장소: 마산 원도심 창동통합상가 다이소 맞은편 로드샵 <시장불(Market Buddha)> (경남 창원시 마산합포구 창동 43번지- 43)
접수방법: 이메일과 전화로 접수 가능 (사무국. 055-222-4003 / cwart2014@gmail.com)
*워크샵 당일에도 참여가능

Program 2

Workshop
Artist: KIM Wol Sik+ Seems Like Community

Create stone/pebbles with waste papers with Kim, Wol Sik and ‘Community Look Alike’ Team. The collected stones will be gathered to produce

Date: Sept. 13, 2014 [Sat], Sept. 20, 2014 [Sat] 14:00-17:00
Venue: (Chang-dong, Masanhappo-gu, Changwon-si, Gyeongsangnam-do, Korea)
How to register: Phone and email registration (T). 055-222-4003 / cwart2014@gmail.com
*On-spot registration is also possible

프로그램 3

<만국기 프로젝트>
작가: 강영민

낯선 국가가 내 가슴에 들어왔다.
세계의 국기들을 버튼으로 제작하여 관람객이 랜덤으로 골라 그 나라
국기를 그리고 갤러리에 함께 전시하는 사랑과 평화의 소통식.
전시수익금의 일부는 국제구호단체 마운틴차일드에 기부됩니다.

장소: 창동아트센터
기간: 전시기간 동안 선착순 1070명 참여하면 마감

만국기 프로젝트 참여 방법
1. 모금을 한다.
2. 눈을 감는다.
3. 지금까지 지구상에 존재해 왔던 인류(약1070억명)에게 수고했다고, 고맙다고 인사한다.
4. 뱃지를 뽑는다.
5. 뱃지의 나라를 확인하고 구글어쓰를 통해 위치를 확인하고 그 나라에 가게 될 거라고 암시를 한다.
6. 책상에 앉아 그 나라의 국기를 그린다.
7. 만국기 앞에서 인증샷을 찍는다.
8. 벽에 자신의 드로잉을 건다.
9. 집에 돌아와 페이스북에 올려진 자신의 사진 밑에 소감을 적는다.

뱃지를 달고 그 나라를 방문하세요. 방문 인증샷을 작가에게 보내주세요.
당신은 뱃지에 그려진 나라를 대표하는 민간 세계평화홍보대사입니다!

Program 3

Artist: KANG Youngmean

Unfamiliar country comes into my heart.
World flags will be transformed into buttons, and the participants can randomly choose buttons that they want. They will display the button with the original flag at the gallery. This will symbolize how we can send out message of world peace and how we can further promote loving spirit to the world. Partial profits from the exhibition will be donated to the international humanitarian aid foundation, Mountain Child.

Venue: Changdong Art Center
Period: Throughout the biennale period, but this workshop will be closed after 1070 people have participated to this workshop.

How to participate the World Flag Project
1. Close your eyes. Say “thank you” to everyone has lived on the earth.
2. Pick a button while your eyes closed.
3. Check the flag on the button.
4. Draw the flag thinking about the country.
5. Include Sleeping Heart, write the world peace message in your drawing.
6. Write your name, name of the country, occupation, date.
7. Exhibit the drawing, keep the button.

Visit the country with the button. Send me the photograph.
You are the world peace ambassador representing the country on the button!

프로그램 4

<이주여성 요리대회>
작가: 박경주

일시: 2014년 10월 21일 (화)
11:00 오프닝 공연: 시장을 돌며 간단한 캠페인 후 공연팀이 행사장으로 들어옴.
11:00-12:00 요리 및 좌담회 동시 진행
12:00-12:20 심사 및 공연 (심사가 진행되는 동안, 샐러드 단원들의 짧은 퍼포먼스)
12:40 수상자 발표
이후 지역주민과 음식나누기와 공연/ 파티

참가자 섭외: 다문화가족지원센터 정아란 팀장
참가국적(예정): 베트남, 중국한족, 캄보디아, 필리핀 중 세 팀 (2인 1조를 원칙으로 한다)
참가지원비(음식재료비): 한 팀 당 3~ 5만원
수상금: 10만원(1등), 5만원(2등), 2만원(3등)

Program 4

Artist: PARK Kyongju

Date: Oct. 21, 2014 [Tue]
11:00 Opening Ceremony: The performance team will circle around the market then will enter the contest venue.
11:00-12:00 After the performance, the cooking contest and discussion session will be simultaneously held.
12:00-12:20 Contest Panel session and short performance by Salad Team.
12:40 Winner Announced then food will be shared with the participants and local residents. Performance/party will be followed.

Contest participants casting will be done by Multicultural Family Support Center (Team Chief, Jeong Aran)
Participants’ countries (TBD): Three teams from Vietnam, China, Cambodia, Philippines and others (Two people will team up one team)
Subsidies for the contestants (food material purchase subsidy): 30,000 to 50,000 won for each team
Prize: 100,000 Won (1st Prize), 50,000 (2nd Prize) and 20,000 (3rd Prize)

프로그램 5

<기억을 그리다> 워크샵
작가: 샤르밀라 사만트
조금씩 사라져가는 ‘만들기 방식’을 기록하는 워크샵. 지역주민들이 그들의 기억에 서로 다른 방식으로 남아있는 만들기 방법을 서로 공유하는 대화의 시간을 통해 당면한 소통의 문제를 스스로 해결하는 과정을 갖는다.

1. ‘바람골 그가게’ 워크샵
내용: 마산창원여성노동자회의 예비사회적기업 ‘바람골 그가게와 함께 하는 유기농생활용품 만들기 ‘수세미 만들기’, ‘향초 만들기’, ‘미스트 만들기’ 워크샵 진행
일시: 10월 16일 (목), 10월 23일 (목), 10월 30일 (목) 15:00
장소: 창동예술촌 아트센터
협업: 이미영(바람골 그가게)
참가신청: 창동예술촌 아트센터에서 현장접수 또는 이메일 접수

2. ‘치마 만들기’ 워크샵
내용: 재봉사와 함께 하는 ‘치마만들기’
일시: 10월 11일 (토), 10월 20일 (월), 15:00
장소: 창동예술촌 아트센터
협업: 재봉사 서경호
참가신청: 창동예술촌 아트센터에서 현장접수 또는 이메일 접수. 선착순 5명

3. ‘매듭 묶기’ 워크샵
내용: 32가지 각기 다른 모양을 가지고 있는 한국전통 ‘매듭 묶기’ 워크샵. 32가지 중 1~4개의 매듭배우기
일시: 10월 8일 (수) 10: 30
장소: 창동예술촌 아트센터
협업: 신은순 (매듭 작가)
참가방법: 창동예술촌 아트센터에서 현장접수 또는 이메일 접수

4. ‘김치 담그기’ 워크샵
내용: 여성 참여 작가들, 지역주민들과 함께 하는 ‘김치 담그기’ 워크샵
일시: 10월 25일 (토) 13:00
장소: 창동예술촌 아고라 광장
협업: 김경년(창동문화해설사), 배달래(작가), 정유미(창동예술촌)

5. 래예플라워디자인 (창원 용호동 가로수길의 꽃집에서 일하는 여성 플로리스트)
내용: 작은 꽃다발 만들기
일시: 10월 2일 (목) 15:00
장소: 창동예술촌 아트센터
협업: 박하늘(플로리스트)

6. 토크 콘서트
내용: 오늘날 마산/창원/진해의 여성노동자들이 모여 여성인권에 대해 이야기 나누는 시간
일시: 11월 5일 (수) 15:00
장소: 어울림 센터
참여패널: 강인순(경남대학교 사회학과 교수), 김지연(2014창원조각비엔날레 큐레이터), 이경희(마창진시민모임대표, 일본군위안부추모비건립운동 대표), 이연실 (바람골 그가게 팀장), 이옥선(마산창원여성노동자회 대표)

Program 5

Workshop
Artist: Sharmila Samant
The artist will host a workshop that will record traditional craftsmanship that is gradually lost and forgotten. Local residents will share different craftsmanship as they remember. This will convey how one can self-resolve the issue of communication through open-discussion and information sharing.

1. ‘That Shop at the Wind Village’
Content: Masan/Changwon Female Workers’ Association’s preliminary social enterprise will host how to make organic daily life items, such as sponge, candles or soaps.
Date: Oct. 16, 2014 [Thu], Oct. 23, 2014 [Thu], Oct. 30, 2014 [Thu] 15:00
Venue: Changdong Art Center
In Collaboration with: Ms. Lee Miyoung (The Shop at the Wind Village owner)
How to register: On-spot registration at Changdong Art Center or email

2. ‘Skirt Making’ workshop
Contents: Making skirts with tailor(s)
Date: Oct. 11, 2014 [Sat], Oct. 20, 2014 [Mon] 15:00
Venue: Changdong Art Center
In Collaboration with: Seo Kyoung Ho
How to register: On-spot registration at Changdong Art Center or email (Participants are limited to 5)

3. ‘How to tie a knot!’ workshop
Contents: Participants will learn 3 to 4 different knots among Korea’s traditional 33 knots.
Date: Oct. 8, 2014 [Wed] 10:30
Venue: Changdong Art Center
In Collaboration with: Shin Eunsun (Artist)
How to register: On-spot registration at Changdong Art Center or email

4. ‘Making Kimchi’ Workshop
Contents: Female artists and local residents making Kimchi together
Date: Oct. 25, 2014 [Sat] 13:00
Venue: Agora Square, located at the Changdong Art Village
In Collaboration with: Kim Gyeongnyeon (Changdong Culture Heritage Commentator), Bae Dallae (Artist), Jeong Yoomi (Changdong Art Village)

5. Raeye Flower Design (Woman Florist working in the flower shop located in Garosu-gil, Yongho-dong, Changwon-si)
Contents: Making small bunch of flowers
Date: Oct. 2, 2014 [Thu] 15:00
Venue: Changdong Art Center
In Collaboration with: Park Hanul (Florist)

6. Talk Concert
Contents: To discuss female workers human rights in Masan, Changwon and Jinhae
Date: Nov. 5, 2014 [Wed] 15:00
Venue: Eoulrim Center
Panels: Kang Insoon (Sociology Department Faculty members of Kyungnam University), Yee Kyunghee (Machangjin Citizens meeting representatives), Lee Yeonsil (Wind Village team leader), and Lee Okseon (Masan Changwon Female Workers’ Association

연계행사

제14회 마산가고파국화축제
기간: 2014. 10. 24 ~ 11. 2 (10일간) ※전야제: 10. 23(목) 18:30
장소: 마산항 제1부두(37,387㎡)
주 제: 희망의 꽃 _ 도약의 꽃
슬로건: 빛나는 오색국화 가고파라 꽃의 바다
행사구성: 전야제, 국향대전, 특별행사, 문화행사, 체험행사, 판매행사 등
주최/주관: 창원시/마산가고파국화축제위원회
행사후원: 문화체육관광부, 경상남도

Linked Event

The 14th Masan Gagopa Chrysanthemum Festival
Date: Oct 24 ~ Nov 2, 2014 (10 Days) ※ Opening Day Eve Ceremony: Nov 23 (Thursday) 18:30
Venue: Masan Harbor, 1st Pier (37,387㎡)
Theme: Flower of Hope_ Flower that takes us higher
Slogan: Five colored Chrysanthemum, shining bright; let’s go to the sea of flower!
Festival Programs: Comprised of opening eve ceremony, flower festivals, cultural programs, programs for visitors and vendors are also available.
Host/Organizer: Changwon-si/ Masan Gagopa Chrysanthemum Festival Committee
Sponsor: Ministry of Culture, Sports and Tourism, Gyeongsangnam-do